Farbe bekennen (col.)
Tomar postura (partido)
Fast vom Stengel fallen (col.)
Caerse de espaldas de sorpresa
Fast vom Stuhl fallen (col.)
Caerse (casi) de sorpresa
Fast von der Stange fallen (col.)
Quedarse de piedra
faul wie die Sünde
Más vago que la chaqueta de un guardia
federleicht
Ligero como una pluma
Federn lassen (col.)
Dejarse jirones de piel
Salir con un ojo morado
fehl am Platz sein
Estar de sobra
No pintar ahí nada
Estar fuera de lugar
Fehlzündung haben (col.)
Ser duro de mollera
Ser lento de entendederas
Felsenfest glauben
Creer a pies juntillas
fensterln (Südd. fam.)
Pelar la pava
fern von Madrid
Lejos del meollo
Lejos de dónde se cuecen las habas
Fersengeld geben (col.)
Tomar las de Villadiego
Poner los pies en polvorosa
Fertig ist der Lack! (die Laube) (col.)
Fest im Sattel sitzen
Estar firme sobre los estribos
Festen Boden unter die Füße bekommen
Festen Grund unter den Füssen haben
Feurige Kohlen auf jds Haupt sammeln (elev.)
feurige Kohlen auf jemandes Haupt sammeln
Finger in offene Wunde legen
Tocar la llaga o la herida
Fisimatenten machen
Buscar subterfugios o excusas
Fix und fertig (col.)
1)Hecho polvo (de cansancio)
2)Listo y pronto
Flagge zeigen
Tomar partido (postura)
Flanellwache stehen
Pelar la pava
Flausen im Kopf haben (col.)
Tener la cabeza llena de grillos
Flegeljahre
La edad del pavo
La edad de la tuna
Formen annehmen
Ir adoptando forma
Fortuna lächelt jdm
La diosa Fortuna le sonríe a alguien
Fracksausen haben
Tener canguelo
Fraktur reden (col.)
Decir algo sin rodeos
Soltar algo a la cara
Hablar sin ambajes
Frei und ledig
Sin trabas o lazos
Frei von der Leber weg sprechen (col.)
Hablar al alma
Hablar sin empacho
Hablar sin rebozo
Freie Bahn haben
Tener vía libre, sin obstáculos
Freie Hand haben
Tener las manos libres para ...
Tener carta blanca para..
freien Lauf lassen
Dar rienda suelta a algo
Freud und Leid (elev.)
En la fortuna y en la adversidad
Freudenhaus
Casa de tolerancia
Freudentänze auffführen (col.)
Bailar de alegría
Freudetrunken
Ebrio de alegría
Desbordante de alegría
Freund und Feind
Todo bicho viviente
Friede, Freude, Eierkuchen (col.)
frisch ans Werk! (en desuso)
¡Manos a la obra!
Frische Luft in etwas bringen
Aportar aire fresco
frisierte Rechnung
Cuenta retocada
Fröhliche Urständ feiern (en desuso, humor.)
Fröhliche Urständ feiern (meist negativ gemeint)
Front gegen jdn machen
Hacer frente común contra alguien
Frühlingsgefühle haben (col., humor.)
Fuffzehn machen (col., rural, Berlín)
Fünf gerade sein lassen (col.)
Hacer la vista gorda
Für alle Zeiten (elev.)
Para toda la eternidad
Für die Augen zuwenig, für den Bauch/Arsch zuviel (vulg.)
Tener más ojo que tripa
Für die Galerie spielen
Actuar de cara a la galería
Für ein Apfel und ein Ei (col.)
Por cuatro perras
Für einen Pappenstiel (col.)
Por cuatro perras
Für etwas ein Händchen haben (col.)
Für etwas Feuer und Flamme sein
Für etwas herhalten müssen
1) Tener que pagar los vidrios rotos
Für etwas keine Worte finden
No tener palabras para expresar algo
Für etwas keinen Pfennig geben (col.)
No apostar ni un duro por algo o alguien
Für etwas Sorge tragen (elev.)
Für jdm (etwas) in Frage kommen
Entrar en consideración
Für jdn (etwas) eine Lanze brechen/einlegen
Romper una pica (lanza) por alguien (algo)
Für jdn die Kastanien aus dem Feuer holen
Sacarle a uno las castañas del fuego
Für jdn durchs Feuer gehen
Poner las manos en el fuego por alguien
Für jdn in die Bresche springen
Saltar a la brecha por alguien
Für jdn ist das Beste gerade gut genug
Für jdn Partei ergreifen
Tomar partido en favor de alguien
Für jdn. bricht eine Welt zusammen
A alguien se le hunde el mundo
Für jdn. die Sterne vom Himmel holen
Remover cielo y tierra por alguien
Für jdn. etwas/viel übrig haben
Für jdn. in die Schranken treten (elev.)
Für jdn. spanische Dörfer sein (col.)
Für jdn/etwas die Knochen hinhalten (col.)
Dar la cara por alguien
Für jemand die Kindsmagd spielen
Hacer de niñera de alguien
Für nass (col., rural)
De gorra
Für nichts und wieder nichts (col.)
für sich sagen
Decir para su coleto
Decir para sus adentros
Für/gegen jdn. Stimmung machen (col.)
Fußvolk
La gente de a pie
Los del montón
Futsch ist futsch, und hin ist hin (col.)
Futsch sein (col.)
Estar hecho trizas
home | índice | contacto | protección de datos | deutsch